diumenge, 23 d’abril del 2017

J. Sheridan Le Fanu o la història de fantasmes moderna




Segons l'editor i antòleg Emili Olcina al pròleg de L'Stradivarius perdut de J. Meade Falkner (Laertes, 1985), «el corrent victorià de literatura de terror, representat eminentment per Charles Dickens, Wilkie Collins, les Sres. Braddon, Riddell, Oliphant, i un llarg etcètera, es caracteritza, dient-ho breument, per una condició passiva del fenomen sobrenatural: el típic fantasma victorià es presenta com una interrupció del curs normal de les coses (després del pas del fantasma, tot tornarà a la normalitat), i la seva aparició es produeix, generalment, amb el sol propòsit de comunicar-se amb els vius, per tal de reclamar venjança o justícia, de demanar l'enterrament en terra sagrada, d'avisar de perills, de sol·licitar la reparació de mals comesos en vida o, senzillament, de mantenir-se prop d'algun lloc o d'alguna persona que li segueix important més enllà de la tomba». És el cas de l'escriptora escocesa Margaret Oliphant, esmentada per Olcina, de la qual La porta oberta (Laertes, 1983) n'és un exemple ben ortodox, malgrat que és una obra ben estimable i que ja analitzarem en una altra ocasió.

Aquest corrent dins la literatura fantàstica, anomenat comunament ghost stories, té en la figura de l'escriptor irlandès Joseph Thomas Sheridan Le Fanu el seu gran innovador. Nascut el 1814 a Dublín, el seu cognom afrancesat mostra els orígens hugonots de la seva acomodada família, entre la qual s'hi troben dos dramaturgs (àvia i oncle) i una novel·lista (la seva neboda, Rhoda Broughton). Va estudiar Dret en el Trinity College de Dublin, on va ser nomenat auditor de la Societat Històrica; però el poc interès que li despertaven les lleis el va orientar cap al periodisme, col·laborant amb el Dublin University Magazine i el Dublin Evening Mail. Tanmateix, no van ser aquestes les úniques capçaleres emprades per l'autor per tal de publicar, de forma seriada, els seus relats i les seves novel·les. A diferència dels autors anteriors que conformen la tradició d'on partien les seves històries, Le Fanu modernitza el conte d'horror eliminant bona part dels excessos estilístics i sentimentals heretats de la novel·la gòtica, i aposta per la versemblança, l'equilibri formal i una voluntat d'estil que el fa molt estimable. També cal destacar-ne la introducció d'ironia i humor negre, així com referències al folklore irlandès, del qual n'era un bon coneixedor --com en el cas del relat «The ghost and the bone-setter» (a Ed. Siruela, «El fantasma y el ensalmador»)--, que ajuden a sortir dels paràmetres habituals d'un subgènere que culminarà amb M. R. James, epígon, deixeble de Le Fanu i darrer autor destacat.

En aquest sentit, el periodista Brian Maye escrivia el següent a propòsit del seu centenari: Le Fanu va empènyer la història de fantasmes victoriana en gran mesura fora dels seus límits. Era un artesà meticulós que combinava les convencions literàries del gòtic contemporani amb la seva pròpia tècnica realista per tal de produir històries amb penetració psicològica i terror sobrenatural. No va buscar l'efecte del «terror de xoc», però sovint queden sense explicar detalls importants que se sumen al misteri. («Le Fanu greatly pushed out the boundaries of the Victorian ghost story. He was a meticulous craftsman who combined the contemporary Gothic literary conventions with his own realistic technique to produce stories with psychological insight and supernatural terror. He did not seek to produce a “shock horror” effect but often left important details unexplained, which added to the mystery.» (Brian Maye, The Irish Times) http://www.irishtimes.com/culture/heritage/sheridan-le-fanu-s-haunting-legacy-1.1907652)

Potser hi ajudava també el seu caràcter enigmàtic i retret. Segons el traductor i antòleg Joan Solé al magnífic recull Els millors contes de terror (Columna, 2007), Le Fanu era un «home solitari i malaltís», que «es va entregar a l'estudi de doctrines esotèriques i místiques, especialment al de l'obra de Swedenborg». Cal remarcar que el cognom suec pertany a un eminent científic, teòleg i filòsof del segle XVII que amb cinquanta-sis anys va declarar haver entrat en una fase de la seva vida en la qual tenia somnis i visions místiques, discussions amb àngels i esperits, i visites al Paradís i l'Infern. No és estrany que aquest estudi sobre l'ànima interessés Le Fanu qui, tornant a Solé, a través dels contes sobrenaturals, mostra com «la malaltia interior de l'ànima s'acaba estenent a tot l'univers». I a propòsit: no és el vampirisme una mena de metàfora de l'expansió d'aquesta malaltia? Així doncs, és lògic que una de les obres més memorables i reeixides de l'escriptor irlandès sigui Carmilla, d'on Bram Stoker es va abeurar --per dir-ho amablement-- a l'hora d'escriure Dràcula.

La vida de Le Fanu s'anà enfosquint a mesura que avançava la malaltia de la seva dona, Susanna Bennett, afectada de neurosi i crisis d'angoixa, fins desembocar en la seva mort, el 1858. Aquest desenllaç turmentà l'escriptor, que va abandonar la vida de social i literària per tal de recloure's en la lectura i l'escriptura, essent conegut des de llavors com "El príncep invisible". El 1861, però, després de la mort de la seva mare, la seva cosina Lady Gifford l'animà a tornar a publicar, i Le Fanu es féu amb el control del Dublin University Magazine. L'any 1873 moria a Dublin. I hauria d'esperar una mica més perquè M. R. James, en aquell moment un marrec d'onze anys, en recuperés l'obra i la memòria i en reivindiqués no només la mestria, sinó també el llegat d'un conjunt de relats suggeridors, ben escrits, inspirats, que en català Laertes ens ha fet a mans amb el recull de contes Te verd i la novel·la Carmilla. També el podem trobar a l'antologia Els millors contes de terror (Columna, 2007) amb «Te verd».

dissabte, 15 d’abril del 2017

A tall de presentació

Benvingut a la meva casa. Entreu lliurement. Sortiu-ne sa i estalvi. I deixeu-hi un poc de la felicitat que porteu en vós!

El comte Dràcula saluda Jonathan Harker. Dràcula, de Bram Stoker, 1897. La imatge és el quadre El malson (1781), de Johann Heinrich Füssli (1741-1825).


Benvolguda gent lectora, benvinguda a la meva biblioteca particular. Enceto la creació d'un catàleg dedicat a la literatura fantàstica vuitcentista i del primer terç del segle XX, sobretot pel que fa als títols editats en llengua catalana, no només per exposar-ne les meves impressions, sinó per reivindicar-a i, si és possible, analitzar-la amb més profunditat i exigència de l'habitual en un país massa acostumat a oscil·lar entre el realisme esnob de la intel·lectualitat i la fantasia vulgar i edulcorada dels best-sellers d'aeroport. Amb noms de narradors excelsos com Hoffmann, Poe, Stevenson, Shelley, Maupassant o Bierce sembla increïble que encara estiguem reivindicant la consideració que en altres latituds ja se li reserva.

La fantasia ens situa davant l'existència des d'unes coordenades que no tenen res a veure amb la fugida i sí amb una poetització intensa, en la qual es pot metaforitzar el món amb l'ús dels mites que genera. Pot semblar estrany, però crec que entre ambdós gèneres (la narrativa fantàstica i la poesia) hi ha molt més en comú del que pot semblar d'entrada. En parlava l'italià Italo Calvino en una conferència a Sevilla l'any 1984, publicada al llibre Literatura fantástica (Ed. Siruela): para quien explora su propia conciencia el único medio de expresión es el de los símbolos; y en la dimensión simbólica es donde vive la literatura fantástica. El símbolo como imagen de una realidad interior que no se puede definir de otra forma: la sombra perdida de Peter Schlemil de Chamisso en el que quizá sea el relato fantástico más bello que jamás se haya escrito...

Quin altre gènere esgrimeix el símbol com a base de l'exploració de la consciència del seu creador? Doncs la poesia. És veritat que a la narrativa fantàstica, gairebé per imperatiu legal, el símbol pot resultar més evident que en mans de determinats poetes, però cal fixar-se que la premissa (traduir una realitat a través d'una imatge simbòlica que ha d'interpretar el lector, no només com a imatge per si mateixa sinó com a receptacle d'una idea més complexa i amagada) és pràcticament idèntica.

Deixo aquí aquest apunt que, més endavant, amb tranquil·litat, podem reprendre, o rebatre, o reformular. Tanmateix, el més habitual que podreu trobar a Pipa i monocle seran comentaris de les millors obres i autors que es poden trobar a les llibreries i a les biblioteques de Catalunya per a gaudi dels lectors sense fronteres ni límits d'edat.